Previous Page
Return to Table
of Contents
Novella. 16,000 words.
| Lasephun lived three lives. In the
first, he was called Lauro, a young man who led a lord on his hunt for a unicorn. In the
second, he was Sephaina, a sixteen year-old virgin who must sacrifice her life to attract
the unicorn. And in the third life, Lasephun is the unicorn itself, watching over the
lives he has already lived. |
- Night Visions 1.
- The Gorgon And Other Beastly Tales.
- Forests Of The Night.
- Unicorns II. New York: Ace, 1992. Reprint anthology. Jack M. Dann & Gardner
R. Dozois, editors.
Novelette. 7800 words.
| In order to save themselves from a huzdra,
or curse, that has been placed upon them, Count Fedesha and Countess Mirromi lure two
unsuspecting strangers to their doom every Midwinter's Eve. But on the seventh and
final anniversary of the huzdra, the intended victims are not quite what they appear to
be. |
- The Year's Best Horror Stories: Series V. New York: DAW Books, 1977. Reprint
anthology. Gerald W. Page, editor. Pages 107-125.
- Nightshades: Thirteen Journeys Into Shadow.
Italian Translations
- Nova SF: Rivista Di Fantascienza. "Il Sole Di Thule" named issue. Vol 12 No 38 (Apr/Oct 1978).
As "Huzdra", translated by Roberta Rambelli. Pages: 97-118.
- La Stirpe Della Tomba. (Translation of The Year's Best Horror Stories: Series V).
Milan: SIAD Edizioni, 1978. Reprint anthology. Gerald W. Page, editor. As "Huzdra", translated by Rino Ferri.
Pages: 129-152.
Short story. 6300 words.
| Zulmeh, the Queen of Jeshlah, has
everything that she wants. Then one day, she is granted that which she wants most of all
- immortality. |
- Realms Of Fantasy. Vol 4 No 5. June 1998. Pages 44, 46-49, 84.
French Translations:
- Emblèmes. Emblèmes Spécial No. 1, Juillet 2004. As "Je T'Apporte l'Éternité", translated by Estelle Valls de Gomis.
Pages 140-158.
- Trois Nouvelles Merveilleuses. Paris: Seuil, March 2007. Reprint anthology. As "Je T'Apporte l'Éternité", translated by
Estelle Valls de Gomis. Pages: 81-108.
Short story. 1000 words.
| The narrator's brief stop at a
Paris café is interrupted by thoughts of an earlier event at the same location. |
- Forests Of The Night.
Short story. 6700 words.
| In a game of dice, Olivio di Giudea wins
a key to a lady's bedchamber. But when Valore della Scorpioni leads him to the door
which the key unlocks, their destination is an unexpected one. |
- Amazing Science Fiction Stories. Vol 57 No 3 (No 512), September 1983. Pages
87-88, 90-101.
- Tanith Lee: Mistress Of Delirium. Stockport: British Fantasy Society, 1993.
Reference work. David Cowperthwaite, editor.
- Nightshades: Thirteen Journeys Into Shadow.
French Translations:
- Ecrit Avec Du Sang. As "Il Bacio (Il Chiave), Le Baiser (La Clef)",
translated by Estelle Valls de Gomis. Pages: 31-56
Short story. 1700 words.
| Cermarl faces his Initiation into the
Magicians' Guild, certain that the gods will lead him to choose correctly between the
snake and the ring. |
- Swords Against Darkness III. New York: Zebra Books, 1978. Original anthology.
Andrew J. Offutt, editor. Pages 91-96.
- The Year's Best Fantasy Stories: 5. New York: DAW Books, 1980. Reprint anthology.
Lin Carter, editor.
Czech Translations
- Světy Science Fiction. Praha [Prague]: AFSF, 1993. Unknown Format. As. "Stav Rovnováhy",
translator unknown.
Hungarian Translations:
- Fantasy. Budapest: Móra Ferenc Könyvkiadó, 1989. Péter Kuczka, editor. Pages: 51-53. As "Megmérettetés",
translated by Gyula Baranyi.
Novelette. 9000 words.
| Under the light of an artificial sun called the Great Lantern,
Hassent and Aira have come to plunder the fabulous treasures of a great City long since abandoned. |
- The Magazine Of Fantasy & Science Fiction. Vol 103 No 4 & 5. (No 611), October/November 2002. Pages 198-218.
Novelette. 14,000 words.
Nominated as no. 17 in the Best Novelette category in the 1987 Locus Poll.
| When Prince Draco sees the mysterious
woman from the East, she entrances him as no one has before. His second-in-command Skorous
suspects that she has secret motives when he learns that she has the power to transform
things into gold. Is this her only power, or has she bewitched Draco's heart? (back
cover copy, Into Gold). |
- Isaac Asimov's Science Fiction Magazine. Vol 10 No 3 (No 102), March 1986. Pages
22, 24-26, 28-30, 32, 34-38, 40-42, 44-46, 48-53, 56-58.
- The Year's Best Science Fiction, Fourth Annual Collection. New York: St. Martin's
Press, 1987. Reprint anthology. Gardner Dozois, editor. Note: reprinted in Great Britain
as The Mammoth Book Of Best New Science Fiction (Robinson, 1987).
- The 1987 Annual World's Best SF. New York: DAW Books, 1987. Reprint anthology.
Donald A. Wollheim & Arthur W. Saha, editors.
- Women As Demons.
- Into Gold.
- Pulphouse Science-Fiction Short Stories. Eugene, Oregon: Pulphouse Publishers, 1991.
Reprint anthology. Gardner Dozois, editor. Note: Vol. 20 in the series Short Story Paperbacks.
- Modern Classics Of Fantasy. New York: St. Martin's Press, 1997. Reprint
anthology. Gardner Dozois, editor.
- Isaac Asimov's Camelot. New York: Ace, 1998. Reprint anthology. Gardner
Dozois & Sheila Williams, editors.
Czech Translations
- Donald A. Wollheim Představuje Nejlepší Povídky Sci-Fi 1987. (Translation of The 1987
Annual World's Best SF).Plzeň [Czech Republic]: Laser-Books, 1998. Reprint anthology. Donald A. Wollheim &
Arthur W. Saha, editors.As "Ve Zlato", translator unknown.
Hungarian Translations:
- Galaktika. Vol 8 No 143, August 1992. As "Arannyá Válni", translated by Géza Füssi-Nagy. Pages: 12-24.
Italian Translations:
- Il Meglio Della Fantascienza 1987. (Translation of The 1987 Annual World's Best SF).
Milan: Armenia Editore, 1987. Reprint anthology. Donald A. Wollheim & Arthur W. Saha, editors.
As "Dentro L'Oro", translated by Giampaolo Cossato and Sandro Sandrelli. Pages: 213-248.
Polish Translations
- Don Wollheim Proponuje, 1987: Najlepsze Opowiadania Science Fiction Roku 1986.
(Translation of The 1987 Annual World's Best SF). Warszawa: Wydawn Alfa, 1987.
Reprint anthology. Donald A. Wollheim & Arthur W. Saha, editors. As "Zlota Czarownicz",
translator unknown.
Spanish Translations:
- Mujeres: Ángeles O Demonios (Women As Demons).
As "En Oro", translated by Alejandra Vassallo. Pages: [71]-99.
Short story. 2700 words.
| Klovia sacrifices her jewelry so that her country can pay for
the war it is waging. In return, she receives iron replicas of the treasures she has given up.
Later, she receives an iron replica of another kind. |
- Weird Tales. No 318 (Vol 56, No 2), Winter 1999-2000. Pages 62, 64-66.
Novella. 38,000 words.
| Yse is a writer with a fascination for
Per Laszd. She is writing a novel - a novel that features a fictionalized version of
Laszd named Gregers Vonderjan, and Vonderjan's child-bride Antoinelle. The writing
of the novel is strongly influenced by the three-legged piano that Yse discovers caught
in the branches of the tree rooted in the terrace of her loft. |
- The Vampire Sextette. Garden City, New York: GuildAmerica Books/Bookspan, 2000. Original anthology.
Marvin Kaye, editor. Pages 325-416. Note: issued by the Science Fiction Book Club.
- The Vampire Sextette. New York: Ace Books, 2002. Reprint anthology. Marvin Kaye, editor.
Short Story. 2,555 words.
| A thing of beauty is a joy forever, and what better
way to enjoy it than eternal life? Or so one might think ... |
- Realms of Fantasy. Vol 10, No 4, April 2004. Pages 36-41, 78-79. (Note: this issue was misnumbered as
Vol 10, No 3, April 2004).
- The Mammoth Book Of Best New Horror 16. London: Constable Robinson, 2005.
Reprint anthology. Stephen Jones, editor.
- The Mammoth Book Of Best New Horror 16. New York: Carroll & Graf, 2005.
Reprint anthology. Stephen Jones, editor.
Novelette. 10,800 words.
| In which the manner of the death of
Roland Michael Smith - carefully orchestrated by Rakshas the Shape-Changer - is
explained. |
- Tamastara, Or, The Indian Nights.
German Translations:
- Indische Nächte: Eine Magische Reise In Eine Dunkle Welt (Tamastara, Or, The Indian Nights).
As "Die Elfenbeinhändler", translated by Dr. Elisabeth Sautter. Pages: [153]-194.
Short story. 6600 words.
| The narrator is staying at a villa owned
by her friends Isabella and Alec. She becomes intrigued by the Janfia tree growing in an
urn on the veranda, and by the legend that Isabella tells her about it, a legend that
might be true. |
- Blood Is Not Enough: 17 Stories Of Vampirism. New York: Morrow, 1989.
Original/reprint anthology. Ellen Datlow, editor. Pages: 196-211.
- Nightshades: Thirteen Journeys Into Shadow.
- A Whisper Of Blood: A Collection of Modern Vampire Stories. New York: Fall River Press,
2008. Original/reprint anthology. Ellen Datlow, editor. Note: This anthology combines the anthologies
Blood Is Not Enough: 17 Stories of Vampirism (1989) and A Whisper of Blood (1991), both edited by Ellen Datlow.
Finnish Translations:
- Ei Vain Verestä - Vampyyriantologia. (Translation of Blood Is Not Enough: 17 Stories Of Vampirism).
Helsinki: Jalava, 1990. Ellen Datlow, editor. As "Janfiapuu", translated by Ulla Selkälä and Ilkka Äärelä.
Pages 129-143.
Italian Translations:
- Inverno Horror 1992: Vampiri 17 Sanguinosi Racconti. (Translation of Blood Is Not Enough:
17 Stories Of Vampirism). Milan: Arnoldo Mondadori Editore, 1992. Original/reprint anthology.
Ellen Datlow, editor. As "La Janfia", translated by Marzia Jori. Pages: 157-174.
Spanish Translations:
- Vampiros. (Translation of Blood Is Not Enough: 17 Stories Of Vampirism). Barcelona: RobinBook, 1991.
As "El Árbol Janfia", translated by Josep Rovira. Pages: 203-219.
Novelette. 8000 words.
Nominated for the 1998 British Fantasy Award for best short fiction.
Nominated as no. 3 in the Best Fiction category in the 1999 Interzone Poll.
| The writer John Cross meets a woman
named Jedella; a woman who claims to be much older than she appears, a woman who tells
John of a most unusual childhood. |
- Interzone. No 135, September 1998. Pages 6-14.
- The Year's Best Science Fiction: Sixteenth Annual Collection. New York: St.
Martin's Griffin, 1999. Reprint anthology. Gardner Dozois, editor. Note: reprinted in
Great Britain as The Mammoth Book Of Best New Science Fiction: 12th Annual Collection
(Robinson, 1999).
- Cicada. Vol 4 No 6, July/August 2002.
Hungarian Translations:
- Átjáró magazin. Vol II No 2, April 2003. Pages: 59-70. As "Jedella, A Kísértet",
translated by András Szentkirályi.
Russian Translations:
- Esli. No 10, October 2000. As "Zhedella Prizrak", translated by I. Moskvina-Tarkhanova.
Pages: 254-272.
Short story. 3800 words.
| King Artur's mage Merlinus
considers his role, and wonders whether or not the knights and ladies of the kingdom will
ever discern the true extent of his powers. |
- The Merlin Chronicles. London: Raven, 1995. Original/reprint anthology. Mike
Ashley, editor. Pages: 255-264.
- The Mammoth Book Of Merlin. Philadelphia: Running Press, 2009. Original/Reprint anthology
Mike Ashley, editor.
- The Mammoth Book Of Merlin. London: Robinson, 2009. Original/Reprint anthology
Mike Ashley, editor.
Italian Translations:
- La Leggenda Di Merlino. (Translation of The Merlin Chronicles). Rome:
Newton and Compton, 1997. Original/reprint anthology. Mike Ashley, editor. As "Il Mago
Dei Re", translated by Gianni Pilo. Pages: 259-269.
Novella. 15,600 words.
| Cedrevin, a Knight, is on a Quest to
seek the Spear, the Thorn Crown, and the Grail. He remains true to his quest despite the
many adventures he has along the way. But he must guard against the dangers of lust and
longing. |
- Weird Tales. No 291 (Vol 50 No 2), Summer 1988. Pages: 103-129.
- Chronicles Of The Holy Grail. New York: Carrol & Graf, 1996. Original/reprint
anthology. Mike Ashley, editor.
- Tempting The Gods: The Selected Stories Of Tanith Lee Volume One.
Italian Translations:
- La Leggenda Del Santo Graal. (Translation of Chronicles Of The Holy Grail).
Rome: Newton and Compton, 1998. Original/reprint anthology. Mike Ashley, editor. As "I Regni
Dell'Aria", translated by Gianni Pilo. Pages: 220-251.
Short story. 7000 words.
| The kiss of a princess changes a frog
into a prince, but brings other changes as well. |
- Silver Birch, Blood Moon. New York: Avon Books, 1999. Original anthology. Ellen
Datlow & Terri Windling, editors. Pages 8-24.
Short story. 5000 words.
| Home from the wars, Jeluc buys a boat
and sets to sea. He has had enough of the land and what it has given him. Yet, he is not
prepared for the sea, and what she will do to him. |
- Sisters Of The Night. New York: Warner Aspect, 1995. Original anthology. Barbara
Hambly & Martin H. Greenberg, editors. Pages 112-125.
- The Year's Best Fantasy And Horror: Ninth Annual Collection. New York: St.
Martin's Griffin, 1996. Reprint anthology. Ellen Datlow & Terri Windling, editors.
- Girls' Night Out: Twenty-Nine Female Vampire Stories. New York: Barnes & Noble, 1997.
Reprint anthology. Stefan Dziemianowicz, Robert Weinberg & Martin H. Greenberg, editors.
Czech Translations
- Fantasy & Horror 1995. Olomouc [Czech Republic]: Netopejr, 1997. As "La Dame", translator unknown.
Short story. 3500 words.
| Following the death of the king -
82 years her senior - on their wedding night, the white queen is locked in a pale
tower, there to spend the rest of her days. After a year, she is visited by a raven, who
reveals to her the true story of her relationship with the king. |
- Isaac Asimov's Science Fiction Magazine. Vol 7 No 7 (No 67), July 1983. Pages:
33-41.
- Isaac Asimov's Space Of Her Own (Anthology #8). New York: Davis, 1983. Reprint
anthology. Shawna McCarthy, editor.
- The Gorgon And Other Beastly Tales.
- Dreams Of Dark And Light.
- Forests Of The Night.
- Isaac Asimov's Space Of Her Own. New York: Ace, 1989. Reprint anthology. Shawna
McCarthy, editor. Note: this is an abridged reprint of the 1983 Davis edition. It retains
15 of the original 19 stories, including "La Riene Blanche."
French Translations:
- Emblèmes. Emblèmes Spécial No. 1, Juillet 2004. As "La Reine Blanche",
translated by Estelle Valls de Gomis. Pages: 15-24.
Italian Translations:
- Magia Automatica. (Translation of Isaac Asimov's Space Of Her Own). Milan:
SIAD Edizione, 1984. Reprint anthology. Shawna McCarthy, editor. As "La Reine Blanche", translated
by Vittorio Curtoni. Pages: 81-92.
Spanish Translations:
- Isaac Asimov: Revista De Ciencia Ficción. No 10, 1986. As "La Reine Blanche", translated by
Celia Filipetto.
Short story. 5000 words.
Nominated for the 2000 British Science Fiction Award for best short fiction.
| A writer conducts an interview with the one true
vampire left alive on earth. |
- Interzone. No 154, April 2000. Pages 33-38.
- Weird Tales. No 324 (Vol 57, No 4), Summer 2001.
French Translations:
- Ecrit Avec Du Sang. As "La Vampiresse," translated by Estelle Valls de Gomis.
Pages: 183-201.
Short Story. 6,380 words.
The first appearance of the land of Petragravia in the The Secret Books of Petragravia Series.
| On a boat bound for the Levantine coat, the dark and gallant Vendrei
becomes a target of scorn and hatred by the tall and pale soldier Zephyrin. After the vessel is shipwrecked, the two
enemies still vow to fight thier duel. |
- Lace and Blade. [Winnetka, CA.]: Leda (an imprint of Norilana Books), 2008. Original anthology. Deborah J. Ross, editor.
Pages: [88]-126.
Short story. 4500 words.
Nominated for the 2001 Brtish Science Fiction Award.
Nominated as no. 4 (tie) in the Best Fiction category in the 2001 Interzone Poll.
| While on the road to visit his cousins,
Carey Pearce, a painter, encounters Maudra Collins sitting on the veranda of her
brother's house. Later, he learns of her affair with Edmund Dyle, an affair that
ended in tragedy over fifteen years ago. |
- Realms Of Fantasy. Vol 4 No 1, October 1997. Pages 51-54.
- Tempting The Gods: The Selected Stories Of Tanith Lee Volume One.
Novelette. 10,000 words.
| On the eve of a battle between the Red
Rose of Lancaster and the White Rose of York, Harry Dacey comes upon a white manor, where
he will be detained until the battle is over. And where he learns that the inhabitants of
the manor will fight the battle in their own way. |
- Women As Demons.
Spanish Translations:
- Mujeres: Ángeles O Demonios (Women As Demons).
As "El Rubor De Lancaster", translated by Alejandra Vassallo. Pages: [101]-122.
Vignette. 290 words.
| The condemned hero and warrior is asked for his last food and drink
He chooses bread and cheese and "bird head" for his last drink. |
- Last Drink Bird Head. [Stirling, N.J.]: Ministry of Wyrm, 2008. Original anthology. Edited by Ann and Jeff Vandermeer.
Pages: 73-75. NOTE: This charity anthology is a limited edition (1000 copies) hardback with all proceeds going to Pro Literacy.
Short story. 2520 words.
Tanith Lee writing as Esther Garber.
| Julien Dryne comes to buy the painting entitled
Le Jardin de la Narbelle by Avrilenne Kissei, long dead and much loved, from Rachel, but it is
not for sale. |
- Fatal Women.
Poem. 18 lines.
- Unsilent Night.
Short story. 4700 words.
| Camillo, a student at the university of
Ravenal, takes a room overlooking the garden full of night-blooming lilies which belongs
to The Alchemist's House. In the garden, Camillo meets a girl who is reluctant to
visit the world outside the garden walls. |
- Weird Tales. No 304 (Vol 53 No 3), Spring 1992. Pages 62-66, 68-69.
- Weird Tales: Seven Decades Of Terror. New York: Barnes & Noble, 1997. Reprint
anthology. John Betancourt & Robert Weinberg, editors.
Non-fiction, introduction. 1400 words.
| A discussion of the nature of Hell, and
of its depiction in the artwork of Wayne Douglas Barlowe. |
- Barlowe's Inferno. Beverly Hills: Galerie Morpheus International, Inc.,
1998. Art book with illustrations and text by Wayne D. Barlowe. Pages 7-9.
- Barlowe's Inferno. Beverly Hills: Morpheus International, Inc., 2004.
Art book with illustrations and text by Wayne D. Barlowe. Limited to just 150 copies
individually signed and numbered by the artist himself and bound in leather.
Housed in cloth slipcase and includes a signed print, suitable for framing.
Price: $149.50.
Novelette. 9400 words.
| A lifetime of study leads Oberand to the
Valley of God written about by Eshlo and Klein. In time, he discovers the ruins of an
enormous temple; ruins that have an unexpected origin. |
- The Book Of The Dead.
- The Secret Books Of Paradys 3 & 4.
- The Secret Books Of Paradys: The Complete Paradys Cycle.
Short story. 5500 words.
| The narrator describes a romantic
triangle involving herself, her spouse, and one of her co-workers. |
- Despatches From The Frontiers Of The Female Mind. London: The Women's Press,
1985. Original anthology. Jen Green & Sarah Lefanu, editors. Pages 60-73.
- The Mammoth Book Of Lesbian Short Stories. New York: Carroll & Graf, 1999. Reprint anthology.
Emma Donoghue, editor.
Spanish Translations:
- Desde Las Fronteras De La Mente Feminina. (Translation of Despatches From The Frontiers Of The
Female Mind). Barcelona: Ultramar, 1986. Original anthology. Jen Green & Sarah Lefanu, editors.
As "El Amor Se Altera", translated by Monserrat Concill. Pages: 85-101.
Novelette. 9630 words.
| A kitchen maid goes a-questing with a handsome champion
to slay the local drakkor. But the tale takes a surprising twist ... |
- The Dragon Quintet. Garden City, New York: GuildAmerica Books/Bookspan, 2003.
Original anthology. Marvin Kaye, editor. Pages 105-158. Note: issued by the Science Fiction Book Club.
- The Dragon Quintet. New York: Tor, 2006. Original anthology. Marvin Kaye, editor.
Novelette. 12,300 words.
| Fearing for his life at the hand of his
son Ysemid, Karuil-Ysem leaves a message asking for Cyrion's help. The fair-haired
one arrives too late to save Karuil, but not too late to avenge him. |
- Cyrion.
- Dreams Of Dark And Light.
French Translations:
- Cyrion (Cyrion). As "Un Lynx Parmi Les Lions", translated by Gérard Lebec. Pages: 152-[189].
German Translations:
- Cyrion: Schwert Und Magie (Cyrion). As "Ein Luchs Unter Löwen", translated by Eva Eppers.
Pages: 167-203.
Italian Translations:
- Cyrion (Cyrion). As "Una Lince Tra I Leoni", translated by Paola Gimigliano. Pages: 129-164.
Novelette. 8000 words.
| peter has spent all his life sitting
before the Machine, touching the dial with the three immaculate touches that turn the dial
and activate the coil. But all that changes one day when he has an Intimation, and in a
glow of pink light, he sees a woman walking over the Machine. |
- Other Edens II. London: Unwin, 1988. Original anthology. Christopher Evans &
Robert Holdstock, editors. Pages: 243-266.
- The 1989 Annual World's Best SF. New York: DAW Books, 1989. Reprint anthology.
Donald A. Wollheim & Arthur W. Saha, editors.
- Forests Of The Night.
Czech Translations
- Donald A. Wollheim Představuje Nejlepší Povídky Sci-Fi 1989. (Translation of The 1989 Annual
World's Best SF).Plzeň [Czech Republic]: Laser-Books, 1992. Reprint anthology.
Donald A. Wollheim & Arthur W. Saha, editors. As "Madona Stroje", translator unknown.
Italian Translations:
- Destinazione Spazio. (Translation of The 1989 Annual World's Best SF). Milan: Arnoldo Mondadori
Editzione, 1990. Reprint anthology. Donald A. Wollheim & Arthur W. Saha, editors. As "La Madonna Della Macchina",
Translated by Carla Meazza. Pages: 152-169.
Polish Translations
- Don Wollheim Proponuje, 1989: Najlepsze Opowiadania Science Fiction Roku 1988. (Translation of
The 1989 Annual World's Best SF) Warszawa: Wydawn Alfa, 1989. Reprint anthology. Donald A. Wollheim &
Arthur W. Saha, editors. As "Madonna Maszyny", translated by Danuta Gorska.
Novelette. 14,500 words.
| The narrator is drawn to Daniel, the
wheelchair-bound son of Mrs. Besmouth. One day, she takes Daniel to see the sea for the
first time, and he is forever changed by the experience. |
- Rod Serling's The Twilight Zone Magazine. Vol 1 No 2, May 1981. Pages 71-87.
- The Gorgon And Other Beastly Tales.
- Dreams Of Dark And Light.
Novel. 42,000 words.
| Jehanine: demon or saint? Her days she
spent at the Nunnery of the Angel; her nights in the vicious back-streets of Paradys,
wreaking revenge on men for the wrongs she had suffered at their hands. (back cover
copy, The Book Of The Damned). |
- The Book Of The Damned.
- The Secret Books Of Paradys 1 & 2.
- The Secret Books Of Paradys: The Complete Paradys Cycle.
Italian Translations:
- Gli Imperi Azzurri (The Book Of The Damned). As "Malizia In Giallo",
translated by Maria Grazia Griffini. Pages: [107]-207.
- Gli Imperi Azzurri (The Book Of The Damned). As "Malizia In Giallo",
translated by Anna Maria [Grazia] Griffini. Pages: 114-221.
Short Story. 7500 words.
| During a holiday at an 18th century house,
a family discovers that there is something in the local water. |
- Interzone. No. 191, September 2003. Pages 16-22.
- Simulacrum. Issue 9, March 2005. Pages 5-19.
Download the pdf file here. Note: Adobe Acrobat required.
Novelette. 9400 words.
From an idea by John Kaiine.
A Story of the Flat Earth.
Also available as an Electronic Book
French translation, "L'Homme Qui Vola La Lune", nominated for the short story category of the
Prix Imaginales 2005.
| Jaqir, Prince of Thieves, is captured
and brought before the king. He is told that his life will be spared if only he can fly
up and steal the Moon from the sky. With the help of Yulba the Drin and one million
mechanical birds, Jaqir accomplishes the task. Then it's up to Azhrarn, Prince of Demons,
to restore the Moon to its rightful place in the night sky. |
- Realms Of Fantasy. Vol 7 No 3, February 2001. Pages: 38, 40-45, 72.
- Year's Best Fantasy 2. New York: Eos, 2002. Reprint anthology. David G. Hartwell & Kathryn Cramer, editors.
French Translations:
- Emblèmes. Emblèmes Spécial No. 1, Juillet 2004. As "L'Homme Qui Vola La Lune", translated by Estelle
Valls de Gomis. Pages: 77-103.
Polish Translations:
- Nowa Fantastyka. No 8 (Whole Number 287), September 2006. As "O Czlowieku, Ktory Ukradl Ksiezyc
(Opowiesc Z Plaskiej Ziemi)", translated by Michal Jakuszewski. Pages: 13-24.
Return to Table of Contents
Next Page